CPL. Ciara M. Durkin
1977-2007
Website created, owned, and operated by the Durkin Family.
Funeral Poem (English)
Such a sad word is goodbye
Emotions in it thickly lie
But none describe the feelings bared
By the loss of Ciara with the wild red hair
Seasons to seasons bid farewell
Time as natural as the ocean’s swell
But what is natural in a war unfair
That stole our Ciara with the wild red hair
Her body lying in a troubled place
Lips now still on a beautiful face
Goodbye we never got a chance to share
With our lovely Ciara of the wild red hair
Her eyes so kind, so clear, so blue
No longer see the beauty of the world she knew
Kindness and goodness in abundance to share
Were the gifts of Ciara with the wild red hair
The beat of her heart we no longer hear
Having filled our lives with laughter and cheer
A light ‘s gone out, the world is bare
Since we lost our Ciara with the wild red hair
Such a sad word is goodbye
Emotions in it thickly lie
But none describe the feeling bared
When we lost our Ciara with the wild red hair
Written and read by Ciara's sister Aine Durkin (shown above)
Funeral Poem (Gaelic)
Is brónach é an focal slán
Focal tiubh le mothúcháin
Ach tháinig míniú iomlán nua
Nuair a chaill muid Ciara na gruaige rua
Séasúr le séasúr fágann slán
Nádúr sa ngluaiseacht ó am go ham
Ach cail an nádúr sa gcogadh crua
A sciob uainn Ciara na gruaige rua
A corp ar leac i dtír gan suan
A béilín álainn socair ciúin
Slán ní bhfuair muid seans le lua
Nuair a d’imigh Ciara na gruaige rua
Níl radharc sna súile gorma geala
A chonaic áilleacht sa saol in iomlán a seala
Cineáltas ‘s cairdeas an rud ba dhual
Do Chiara álainn na gruaige rua
Níl preab níos mó ón gcroí mór fial
A thug grá ‘gus gáire isteach sa saol
Níl gile sa lá, tá an domhan gan bua
Ó bhásaigh Ciara na gruaige rua
Is brónach é an focal slán
Focal tiubh le mothúcháin
Ach tháinig míniú iomlán nua
Nuair a chaill muid Ciara na gruaige rua
Ciara na Gruaige Rua
Ciara with the Wild Red Hair